GCIOSGF Newsletter 會訊:掌握最新資訊動態,於世界各大主體接軌,創新,競技 溝通,交流。友誼 Grasp the latest information trends, connect with the world's major players, innovate, compete, communicate and exchange. friendship
很多人都對中國和中國對新疆的管理產生誤解。或惡意中傷,本著實事求是的精神,我們總會長親自去新疆實地考察過事情真相,並非外媒所說。這次我們再次多人同行專門實地走訪查看順帶欣賞美麗風景。
新疆維吾爾自治區,簡稱新,位於中國西北邊陲,首府烏魯木齊,是中國五個少數民族自治區之一,也是中國陸地面積最大的省級行政區,面積166萬平方公里,佔中國國土總面積六分之一。
新疆地處亞歐大陸腹地,陸地邊境線5600多公里,周邊與俄羅斯、哈薩克斯坦、吉爾吉斯斯坦、塔吉克斯坦、巴基斯坦、蒙古、印度、阿富汗斯坦八國接壤,在歷史上是古絲綢之路的重要通道,現在是第二座“亞歐大陸橋”的必經之地,戰略位置十分重要。新疆現有47個民族成分,主要居住有維吾爾、漢、哈薩克、回、蒙古、柯爾克孜、錫伯、塔吉克、烏茲別克、滿、達斡爾、塔塔爾、俄羅斯等民族,是中國五個少數民族自治區之一。
2.描寫新疆的句子
從軍行
王昌齡
青海長雲闇雪山,孤城遙望玉門關。
黃沙百戰穿金甲,不破樓蘭終不還。
出塞
王昌齡
秦時明月漢時關,萬里長征人未還。
但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。
輪台歌奉送封大夫出師西征·岑參
輪台城頭夜吹角,輪台城北旄頭落。羽書昨夜過渠黎,單于已在金山西。
戍樓西望煙塵黑,漢兵屯在輪台北。上將擁旄西出征,平明吹笛大軍行。
四邊伐鼓雪海湧,三軍大呼陰山動。虜塞兵氣連雲屯,戰場白骨纏草根。
劍河風急雪片闊,沙口石凍馬蹄脫。亞相勤王甘苦辛,誓將報主靜邊塵。
古來青史誰不見,今見功名勝古人。
塞上聽吹笛·高適
雪盡胡天牧馬還,月明羌笛戍樓間。借問梅花何處落,風吹一夜滿關山。
★送元二使安西·王維
渭城朝雨輕塵,客舍青青柳色新。勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人。
★別董大·高適
千里黃雲白日曛,北風吹雁雪紛紛。莫愁前路無知己,天下誰人不識君。
使至塞上 王維
單車欲問邊,屬國過居延。徵蓬出漢塞,歸雁入胡天。
大漠孤煙直,長河落日圓。蕭關逢候騎,都護在燕然。
塞下曲 王昌齡
蟬鳴空桑林, 八月蕭關道①。
出塞入塞寒, 處處黃蘆草。
從來幽並客②,皆共塵沙老。
莫學遊俠兒, 矜誇紫騮好⑧。
漁家傲 范仲淹
塞下秋來風景異,衡陽雁去無留意。四面邊聲連角起。千嶂裡,長煙落日孤城閉。濁酒一杯家萬里,燕然未勒歸無計。羌管悠悠霜滿地。人不寐,將軍白髮征夫淚。
夜遊宮·記夢 寄師伯渾陸 遊
雪曉清笳亂起。夢游處、不知何地。鐵騎無聲望似水。想關河,雁門西,青海際。
睡覺寒燈裡,漏聲斷、月斜窗紙。自許封侯在萬里。有誰知,鬢雖殘,心未死。
從軍行七首(其五)王昌齡
大漠風塵日色昏,紅旗半卷出轅門。
前軍夜戰洮河北,已報生擒吐谷渾。
雁門太守行 李 賀
黑雲壓城城欲摧,甲光向日金鱗開。
角聲滿天秋色裡,塞上燕脂凝夜紫①。
半卷紅旗臨易水,霜重鼓寒聲不起。
報君黃金台上意,提攜玉龍為君死②。
涼州詞
王之渙
黃河遠上白雲間,一片孤城萬仞山。羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。
塞上聽吹笛·高適.
雪盡胡天牧馬還,月明羌笛戍樓間。借問梅花何處落,風吹一夜滿關山。
關山月
李白
明月出天山,蒼茫雲海間。
長風幾萬里,吹度玉門關。
漢下白登道,胡窺青海灣。
由來征戰地,不見有人還。
戍客望邊色,思歸多苦顏。
高樓當此夜,嘆息未應閒。
3.介紹新疆的導遊詞,簡短的
各位遊客: 歡迎大家來到新疆。
新疆有著佔全國面積六分之一的土地,人們一踏上這裡,就會被它的神奇博大、美麗富饒所吸引。相信在短短幾天的遊覽中,新疆光彩奪目的歷史文化、瑰麗全姿的民族風情、神秘絕妙的自然景觀、珍奇稀有的古蹟遺踪、富饒豐盛的物產資源會讓您驚嘆不已。
地理概況 遊客們,新疆神奇在哪裡?首先還是讓我來介紹一下它的地理概貌。新疆的地形地勢可以用一句話來概括,這就是“三山夾兩盆”。
天山山脈橫貫新疆,南與崑崙山脈、阿爾金山脈合抱塔里木盆地,北與阿爾泰山脈合抱準噶爾盆地。俗稱天山以南為南疆,天山以北為北疆。
南疆的塔里木盆地,中間是塔克拉瑪干大沙漠;北疆的準噶爾盆地,中間是古爾班通古特沙漠。兩大沙漠周圍,分佈著大大小小的綠洲。
綠洲和山地草原,成了新疆人民的世居之地。
4.形容新疆的詩句
1、天山雪歌送蕭治歸京 唐代:岑參 天山雪雲常不開,千峰萬嶺雪崔嵬。
北風夜卷赤亭口,一夜天山雪更厚。能兼漢月照銀山,复逐胡風過鐵關。
交河城邊鳥飛絕,輪台路上馬蹄滑。晻靄寒氛萬里凝,闌干陰崖千丈冰。
將軍狐裘臥不暖,都護寶刀凍欲斷。正是天山雪下時,送君走馬歸京師。
雪中何以贈君別,惟有青青松樹枝。譯文 天山上的雲雪終年不開,巍巍千山萬嶺白雪皚皚。
夜來北風捲過赤亭路口,天山一夜之間大雪更厚。雪光和著月光照映銀山,雪花追著北風飛過鐵關。
交河城邊飛鳥早已斷絕,輪台路上戰馬難以走過。寒雲昏暗凝結萬里天空,山崖陡峭懸掛千丈堅冰。
將軍皮袍久臥不覺溫暖,都護寶刀凍得像要折斷。天山正是大雪紛飛之時,送別為友走馬歸還京師。
冰雪之中怎將心意表示,只有贈您青青松柏樹枝! 2、從軍北征 唐代:李益 天山雪后海風寒,橫笛偏吹行路難。磧裡徵人三十萬,一時回首月中看。
譯文 天山下了一場大雪,從青海湖刮來的風更添寒冷。行軍途中,戰士吹起笛曲《行路難》。
聽到這悲傷的別離曲,駐守邊關的三十萬將士,都抬起頭來望著東昇的月亮。 3、獨不見 唐代:李白 白馬誰家子,黃龍邊塞兒。
天山三丈雪,豈是遠行時。春蕙忽秋草,莎雞鳴西池。
風摧寒棕響,月入霜閨悲。憶與君別年,種桃齊蛾眉。
桃今百馀尺,花落成枯枝。終然獨不見,流淚空自知。
譯文 騎在白馬上翩翩而馳的,那是誰家的少年,是在龍城邊塞戍城立功的徵戍之人。天山如今天寒地凍,積雪厚有三丈,這個時候怎麼適合遠行呢?春日的蕙蘭忽而變得枯萎,變成了秋草,閨中的美人也已經到遲暮之年了。
在這淒清落寞的深秋,曲池邊傳來陣陣吱吱呀呀梭子的聲響。那是風吹動寒梭發出的聲響,月亮伴著清霜,更顯出秋天深居閨中的女子的無限傷悲。
還記得與丈夫離別的那年,門前種的桃樹與她齊眉。如今桃樹已經高百餘尺了,花開花落幾十年過去,很多枝條已經枯萎了。
始終不見丈夫歸來,只有淒傷的眼淚獨自空流。 4、塞下曲六首·其一 唐代:李白 五月天山雪,無花只有寒。
笛中聞折柳,春色未曾看。曉戰隨金鼓,宵眠抱玉鞍。
願將腰下劍,直為斬樓蘭。譯文 五月的天山仍是滿山飄雪,只有凜冽的寒氣,根本看不見花草。
只有在笛聲《折楊柳》曲中才能想像到春光,而現實中從來就沒有見過春天。戰士們白天在金鼓聲中與敵人進行殊死的戰鬥,晚上卻是抱著馬鞍睡覺。
但願腰間懸掛的寶劍,能夠早日平定邊疆,為國立功。 5、磧中作 唐代:岑參 走馬西來欲到天,辭家見月兩回圓。
今夜不知何處宿,平沙萬里絕人煙。譯文 騎馬向西走幾乎來到天邊,離家以後已見到兩次月圓。
今夜不知道到哪裡去投宿,在這沙漠中萬里不見人煙。
5.讚美新疆美的短句或詞組
1、絲綢之路一古城,遙想昔日多繁榮。
2、幡牌琳瑯迎遠客,商隊絡繹響駝鈴。
3、觥籌交錯雜弦歌,玉體橫陳盪心旌。
4、歲月滄桑留舊痕,殘垣夕照渾如夢。
5、新疆,一個多麼熟悉又陌生的地方。在沒去過之前,很多人對這裡總是有無盡的遐想。
6、走進新疆,呼吸一口新疆的空氣,走進新疆,擁抱一下它的自然。
7、在新疆,你都可以看得到.用心感受新疆之行,有你想像之內的一切,也有你想像之外的一切!
8、新疆人勤勞好客,冬天他們會拿美味可口的羊排招待你。
9、哇,一串串晶瑩滴翠的葡萄密密麻麻吊掛在柵欄上面,我終於來到著名新疆的葡萄溝,位於新疆吐魯番東北的山谷的葡萄溝。
10、我的新疆之行,儘管長途跋涉,疲憊不堪,但收穫很大,那美麗的地方,是我最遙遠的夢!
6.介紹新疆的導遊詞最優美的最簡短的
我們中國有許多少數民族,俗話說:“百里不同風,千里不同俗。”當然每個民族都有不同的習俗,但我卻對新疆人民的當地習俗非常感興趣。
新疆人民有三大類習俗,分別為:飲食習俗、服飾習俗、民俗禁忌。其中我最感興趣的就是當地的飲食習俗了。
新疆人個個都是熱情好客的,並且非常大方,只要你去做客,他們會熱情地把你請進屋子,並端上他們風靡全國的一大名饌——烤全羊,再配著別緻的各類抓飯,一大盤一大盤,毫不吝嗇。他們還有和烤全羊相似的手抓羊肉。無論誰家辦喜事、喪事,手抓羊肉是必不可少的菜。當他們餓了時,他們的小吃可謂是應有盡有,琳瑯滿目:烤包子、拉麵、油塔子、奶茶。更奇特的是他們能把羊奶、牛奶製成許多奶製品,這些奶製品,這些奶製品不但有純天然的濃郁的奶味,而營養價值相當高。再有就是用馬奶發酵而成的馬奶子酒,那種奶香和酒香的混合味道真能把天上的神仙都引來。
到了寒冬臘月,他們還照樣在街頭圍著火爐吃西瓜,並且還吃得津津有味,不亦樂乎。
新疆的飲食獨有一道風味。那裡的食物,天上美味,那裡的人民,熱情大方,新疆真是一個好地方!
7.形容新疆的詞語
歷史上新疆是一個多民族混居的地區,使用過多種語言。
現今的新疆地名,除漢語名稱外,還有不少是各民族語言的譯音,有些地名則是歷史上遺留下來的。至於烏魯木齊的語源,說法不一。
社會上廣為流傳的是:烏魯木齊為蒙古語,意思是美麗的牧場或好圍場。但“烏魯木齊”這一名稱早在公元十世紀就已出現,而大批蒙古人進入新疆是元朝以後的事,故此說難以成立,但因此說較為美好,多為人們所採用。
另一種是徐松《西域水道記》中的說法:烏魯木齊是維語格鬥之意。此說顯然不對,維語中沒有“烏魯木齊”一詞,雖然格鬥的維語讀音有點近似,但畢竟是兩個詞。
顯然“烏魯木齊”是一個外來詞。椐考證,在公元925年塞語文《使河西記》一書中,就出現過烏魯木齊一名,塞語意思是“柳樹林”。
公元七世紀漢文史料中稱今烏魯木齊一帶為“輪台”。從語音的演變來研究,估計是古代回鶻語(現代維語的前身)在吸收梵語、吐火羅語、塞語的詞語時發生了音變,漢文轉寫即為輪台。
此名借入突厥語時,讀作“烏魯木齊”。此說尚待進一步求證。
當然,考證地名這不是我們的任務。我看在地名學界尚未定論之前,就以廣為流傳的說法為準吧。
沒有留言:
張貼留言